Tuesday, September 4, 2012
Sunday, August 12, 2012
Ghar Aaja Pardesi (Eng Sub) [Full Song] (HQ) With Lyrics- DDLJ
Lyrics
ho koyal kookein huuk uthaaye yaadon ki banduuk chalaaye
A sobbing cry arises from the cuckoo, triggering memories.
baagon mein jhuulon ke mausam vaapas aaye re
In the orchards the season of swings has returned.
ghar aaja pardesi tera des bulaaye re
Come home, wanderer, your country has called you.
is gaon (gaanv) ki anpadh mitti padh nahin sakti teri chitthi
The illiterate village dust cannot read your letter,
yeh mitti tu aakar chuume to is dharti ka dil jhuume
(but) when you come and kiss this dust, the heart of the earth will reel with delight.
maana tere hain kuch sapne par ham to hain tere apne
Follow those dreams of yours, but (know that) we are yours also.
bhuulanewaale ham ko teri yaad sataaye re
O forgetful one, we are tormented by your absence!
ghar aaja pardesi tera des bulaaye re
Come home, wanderer, your country has called you.
pangat pe aayein mutiyaarein chham chham paayal ki jhankaarein
Amidst the ringing and jingling of anklets, the women shall come all in a row.
kheton mein laharaayein sarason
In the fields the mustard plants will ripple.
kal parson mein bitein barson
(By waiting until) tomorrow, and the day after tomorrow, years shall pass.
aaj hi aa ja kaak hansta tera rasta dekhe rasta
Come back this very day! The crow laughs; he watches for your path.
are chhuk chhuk gaadi ki siti aawaz lagaaye re
There! the train whistle is blowing!
ghar aaja pardesi tera des bulaaye re
Come home, wanderer, your country has called you.
haathon mein puuja ki thaali aaye raat suhaagonwaali
The night shall come for the wives (to pray for their husbands), worship plates in hand.
chaand ko dekhuun haath mein joduun karwachauth ka vrat main toduun
Hands joined (in prayer), I shall look for the moon, and then I shall break the fast of Karwachauth.
tere haath se pikar paani daasi se ban jauun raani
Once Iove drunk water from your hand, I shall know that Iove been elevated from servant to queen.
aaj ki raat jo maange koi vo pa jaaye re
On this night, whatever anyone asks for shall be obtained.
ghar aaja pardesi tera des bulaaye re
Come home, wanderer, your country has called you!
O man mitr O man mita de tanu rab de hawaale kita
O kindred spirit, O lover, may God keep you in his care!
duniya ke dastuur hain kaise paagal dil majbuur hain kaise
What are the world’s customs like, what sort of compulsions ride the crazy heart?
ab kya sunna ab kya kahana tere mere bich ye rahana
What to hear, what to say; these things must remain between us.
khatm hui ye aankh micholi kal jaayegi meri doli
I am done playing games; tomorrow I will carried off to marry.
meri doli meri arthi na ban jaaye re
Do not let my wedding palanquin become my funeral bier!
ghar aaja pardesi tera des bulaaye re
Come home, wanderer, your country has called you.
ho koyal kookein huuk uthaaye yaadon ki banduuk chalaaye
A sobbing cry arises from the cuckoo, triggering memories.
baagon mein jhuulon ke mausam vaapas aaye re
In the orchards the season of swings has returned.
O maahi re o achan weh weh jinduwa o sajana
O lover, O soul mate, O sweetheart!
Tuesday, June 19, 2012
Saturday, May 19, 2012
Thursday, May 10, 2012
NEW ! MOKSHA Electronic Soul (CAM Preview) Share :)
Lyrics
Nestled in my dreams
I've broken everything
I've only seen me
You got away gradually
The time has decreased
To degrade my appetite,
Into my happiness, well you can bite,
I create my own poison that i cannot leave,
Yeeeeeaaaaaah !
Put a chip in my head,
Put a chip in my heart,
Do we have to stay animals after all ?
Future is coming with a new kind of doll,
The time has decreased
To degrade my appetite,
Into my happiness, well you can bite,
I create my own poison that i cannot leave,
Yeeeeeaaaaaah !
Put a chip in my head,
Put a chip in my heart,
Cause i'm an electronic soul.
Sunday, April 29, 2012
Thursday, April 26, 2012
Monday, April 9, 2012
Tuesday, April 3, 2012
Thursday, March 22, 2012
Wednesday, March 21, 2012
Friday, March 16, 2012
Tuesday, March 13, 2012
Sunday, March 11, 2012
Friday, March 2, 2012
Tuesday, February 28, 2012
Saturday, February 25, 2012
Wednesday, February 15, 2012
Friday, February 10, 2012
Wednesday, February 8, 2012
Monday, January 30, 2012
Sunday, January 29, 2012
Thursday, January 26, 2012
Lyrics of Five Hundred Miles
(So) If you miss this train I'm on,
You will know that I am gone
You can hear the whistle blow a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles,
You can hear the whistle blow a hundred miles.
Yes I'm one, yes I'm two,
Yes I'm three, yes I'm four,
Yes I'm 500 miles away from home.
Away from home, away from home,
Away from home, away from home
Yes, I'm 500 miles away from home.
Not a shirt on my back, not a penny to my name
Lord I can't go a-home this a-way
This a-away, this a-way, this a-way, this a-way,
Lord I can't go a-home this a-way.
(So) If you miss this train I'm on,
You will know that I am gone
You can hear the whistle blow a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles,
You can hear the whistle blow a hundred miles.
You can hear the whistle blow a hundred miles.
You can hear the whistle blow a hundred miles.
You will know that I am gone
You can hear the whistle blow a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles,
You can hear the whistle blow a hundred miles.
Yes I'm one, yes I'm two,
Yes I'm three, yes I'm four,
Yes I'm 500 miles away from home.
Away from home, away from home,
Away from home, away from home
Yes, I'm 500 miles away from home.
Not a shirt on my back, not a penny to my name
Lord I can't go a-home this a-way
This a-away, this a-way, this a-way, this a-way,
Lord I can't go a-home this a-way.
(So) If you miss this train I'm on,
You will know that I am gone
You can hear the whistle blow a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles,
You can hear the whistle blow a hundred miles.
You can hear the whistle blow a hundred miles.
You can hear the whistle blow a hundred miles.
Singer : Peter and Gordon
Lyrics of Jab Koi Baat Bigad Jaye with English Translation
--MALE--
Jab koi baat bigad jaaye
When any matter gets ruined, disputed
Jab koi mushkil pad jaaye
When any difficulty arises
Tum Dena saath mera o hamnavaaz - 2
Oh my friend I Hope you will stand with me
Na koi hai, Na koi tha
There is no one, there was no one
Zindagi mein tumhaare Siva
In my life aside from you
Tum Dena saath mera o hamnavaaz - 2
Oh my friend I Hope you will stand with me
Ho chaandni jab tak raat deta hai har koi saath
As long as the night is shining with moonlight everyone gives company
Tum magar andheron mein Na chhodna mera haath) - 2
But you don't let go of my hand in darkness
Jab koi baat bigad jaaye
When any matter gets ruined, disputed
Jab koi mushkil pad jaaye
When any difficulty arises
Tum Dena saath mera o hamnavaaz
Oh my friend I Hope you will stand with me
Na koi hai, Na koi tha
There is no one, there was no one
Zindagi mein tumhaare Siva
In my life aside from you
Tum Dena saath mera o hamnavaaz
Oh my friend I Hope you will stand with me
--FEMALE—
Vafaadaari ki voh rasmein nibhaayenge hum tum kasmein
Those thoughts of faithfulness and loyalty we will obey vows
Ek bhi saans zindagi ki jab tak ho apne bas mein) - 2
As long as even one breath of life is within our control
Jab koi baat bigad jaaye
When any matter gets ruined, disputed
Jab koi mushkil pad jaaye
When any difficulty arises
Tum Dena saath mera o hamnavaaz
Oh my friend I Hope you will stand with me
--MALE—
Na koi hai, Na koi tha
There is no one, there was no one
Zindagi mein tumhaare Siva
In my life aside from you
Tum Dena saath mera o hamnavaaz
Oh my friend I Hope you will stand with me
Dil KO mere hua yakeen hum pehle bhi mile kahin
Now my heart believes that we had met before this also
Silsila yeh sadiyon ka koi aaj ki baat nahin
It’s not a matter of today this is happening with us from centuries.
--FEMALE--
Dil KO mere hua yakeen hum pehle bhi mile kahin
My heart now believes we had met sometime before also
Silsila yeh sadiyon ka koi aaj ki baat nahin
It’s not a matter of today this is happening with us from centuries.
--BOTH—
(Jab koi baat bigad jaaye
When any matter gets ruined, disputed
Jab koi mushkil pad jaaye
When any difficulty arises
Tum Dena saath mera o hamnavaaz) - 2
Oh my friend I Hope you will stand with me
Na koi hai, Na koi tha
There is no one, there was no one
Zindagi mein tumhaare Siva
In my life aside from you
Tum Dena saath mera o hamnavaaz - 2
Oh my friend I Hope you will stand with me
Movie Name: Jurm
Singers: Kumar Sanu and Sadhana Sargam
Music: Rajesh Roshan
Lyrics: Indeevar
Subscribe to:
Posts (Atom)